過去 1 週間のページビュー

2018年4月22日日曜日

4月21日、生けるにはこれに事うるに礼を以てし、死すればこれを葬るに礼を以てし、これを祭るに礼を以てす

 今日は4月21日、土曜日です。

 今日の論語一日一章は、論語巻第一為政第二篇第5章です。
 孟懿子問孝、子曰、無違、樊遅御、子告之曰、孟孫問孝於我、我對曰無違、樊遅曰、何謂也、子曰、生事之以禮、祭之以禮、
 Mèngyìzi wèn xiào, zǐ yuē, wú wéi, fán chí yù, zi gào zhī yuē, mèng sūn wèn xiào yú wǒ, wǒ duì yuē wú wéi, fán chí yuē, héwèi yě, zǐ yuē, shēng shì zhī yǐ lǐ, jì zhī yǐ lǐ,
 孟懿子问孝,子曰,无违,樊迟御,子告之曰,孟孙问孝於我,我对曰无违,樊迟曰,何谓也,子曰,生事之以礼,死葬之以礼,祭之以礼,
 孟懿子、孝を問う。子曰わく、違うこと無し。樊遅、御たり。子これに告げて曰わく、孟孫、孝を我れに問う、我れ対えて曰わく、違うこと無しと。樊遅が曰わく、何の謂いぞや。子曰わく、生けるにはこれに事うるに礼を以てし、死すればこれを葬るに礼を以てし、これを祭るに礼を以てす。
 孟懿子が孝のことをたずねた。孔子は「そむかないように。」と答えた。(そのあと)樊遅が御者であったので、孔子は彼に話された。「孟孫さんがわたくしに孝のことを問われたので、私は『そむかないように、』と答えた。」樊遅が「どういう意味ですか。」というと、先生はいわれた、「(親が)生きているときには礼のきまりによってお仕えし、なくなったら礼のきまりによって葬り、礼のきまりによってお祭りする。(万事、礼のきまりにそむかないということだ。)」と。

0 件のコメント: