過去 1 週間のページビュー

2018年1月24日水曜日

1月24日、其の志を降さず、其の身を辱しめざるは、伯夷・叔斉か

 今日は1月24日、水曜日です。午前0時の天気は雪です。気温-3℃です。朝にかけて断続的に雪が降り続く予報です。最低気温は-7℃の予定です。所によっては、-9℃になるということで、今日から2月1日まで完全に雪マークです。青森は完全に冬将軍に占領されたようです。

 今日の論語一日一章は、論語巻第九微子第十八篇第8章です。
 逸民、伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連、子曰、不辱其身者、伯夷叔齊與、謂柳下惠少連、降志辱身矣、言中倫、行中慮、其斯而已矣、謂虞仲夷逸、隱居放言、身中清、廢中權、我則異於是、無可無不可、
 逸民、伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连、子曰、不辱其身者、伯夷叔齐与、谓柳下惠少连、降志辱身矣、言中伦、行中虑、其斯而已矣、谓虞仲夷逸、隐居放言、身中清、废中权、我则异于是、无可无不可、
 Yìmín, bóyí, shū qí, yú zhòng, yí yì, zhū zhāng, liǔxià huì, shǎo lián, zǐ yuē, bù rǔ qí shēn zhě, bóyí shū qí yǔ, wèi liǔxià huì shǎo lián, jiàng zhì rǔ shēn yǐ, yán zhōng lún, xíng zhōng lǜ, qí sī éryǐ yǐ, wèi yúzhòngyí yì, yǐnjū fàngyán, shēn zhōng qīng, fèi zhōng quán, wǒ zé yì yúshì, wú kě wú bùkě,
 逸民は、伯夷・叔斉・虞仲・夷逸・朱張・柳下恵・少連。子曰わく、其の志を降さず、其の身を辱しめざるは、伯夷・叔斉か。柳下恵・少連を謂わく。志を降し身を辱しむ、言 倫に中り、行 慮に中る、其れ斯れのみ。虞仲・夷逸を謂わく。隠居して放言し、身 清に中り、廃 権に中る。我れは則ち是れに異なり、可も無く不可も無し。
 世すて人には、伯夷と叔斉と虞仲と夷逸と朱張と柳下恵と少連とがいる。孔子はいわれた、「その志望を高く持ち続けて、わが身を汚さなかったのは、伯夷と叔斉かね。」柳下恵と少連のことを批評されて、「志望をひきさげ、身も汚したが、ことばは道理にかない、行ないは思慮にかなっていた。まあそんな所だろうね。」虞仲と夷逸のことを批評されて、「隠れ住んで言いたい事を言っていたが、身の持ち方は潔白ににかない、世の捨て方も程よさにかなっていた。私はそれとは違う、進もうときめもしなければ退こうときめもしない。(ただ道義に従って進退自在だ。)」と。

0 件のコメント: