今日は1月15日、月曜日です。今日から、GEAの平常業務に戻ります。昨日の日曜日、一日家に居て、漱石の「心」を写していました。もう、「下 先生の遺書」の第三章まで進みました。この本の核心部分です。一日に最低一章は進む予定です。
今日の論語一日一章は、論語巻第九陽貨第十七篇第24章です。陽貨第十七篇もあと二章だけとなりました。論語もあと三篇となります。三月いっぱいで読み終わりそうです。
子曰、唯女子與小人、爲難養也、近之則不孫、遠之則怨、
子曰、唯女子与小人、为难养也、近之则不孙、远之则怨、
Zǐ yuē, wéi nǚzǐ yǔ xiǎo rén, wèinán yǎng yě, jìn zhī zé bù sūn, yuǎn zhī zé yuàn
子曰わく、唯だ女子と小人とは養ない難しと為す。これを近づくれば則ち不孫なり。これを遠ざくれば則ち怨む。
孔子がいわれた、「女と下々の者とだけは扱いにくいものだ。近づけると無遠慮になり、遠ざけると怨む。」と。

0 件のコメント:
コメントを投稿