今日は12月31日、大晦日です。曜日はたまたま日曜日です。昨日は、年賀状の作成で石油ストーブの燃料交換や出入りしているうちに風邪をひいたみたいで、労咳のようなとてもひどい咳がつづいて、一挙に病人になった気分でした。それでも、郵便局までの道のりの青空を見て気分が良かったのと635枚の賀状を30日の昼までに出すことができた満足感で咳もきにならないのでした。越しの寒梅を飲んで、9時に眠りましたが、夜中、何回かトイレに起きましたが、その都度、咳がでます。身体を動かすたびに気管が反応するのです。
大晦日、今年最後の論語一日一章は、論語巻第九陽貨第十七篇第10章です。
子謂伯魚曰、女爲周南召南矣乎、人而不爲周南召南、其猶正牆面而立也與、
子谓伯鱼曰、女为周南召南矣乎、人而不为周南召南、其犹正墙面而立也与、
Zi wèi bó yú yuē, nǚ wèi zhōu nánzhào nán yǐ hū, rén ér bù wèi zhōu nánzhào nán, qí yóu zhèng qiáng miàn érlì yě yǔ,
子、伯魚に謂いて曰わく、女周南・召南を為びたるか。人にして周南・召南に為ばずんば、其れ猶お正しく牆に面して立つがごときか。
孔子が伯魚に向かっていわれた、「お前は周南と召南の詩を修めたか。人として周南と召南の詩を修めなければ、まあちょうど塀をまん前にして立っているようなものだな。(何も見えないし、一歩も前進できない。)」と。
2017年12月31日日曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)

0 件のコメント:
コメントを投稿