今日は、8月29日、火曜日です。
今日の論語一日一章は、論語巻第七子路第十三篇第18章です。
葉公語孔子曰、吾黨有直躬者、其父攘羊、而子證之、孔子曰、吾黨之直者異於是、父爲子隱、子爲父隱、直在其中矣、
叶公语孔子曰、吾党有直躬者、其父攘羊、而子证之、孔子曰、吾党之直者异于是、父为子隐、子为父隐、直在其中矣、
Yè gōng yǔ kǒngzǐ yuē, wú dǎng yǒu zhígōng zhě, qí fù rǎng yáng, ér zi zhèng zhī, kǒngzǐ yuē, wú dǎng zhī zhí zhě yì yúshì, fù wèi zi yǐn, zi wèi fù yǐn, zhí zài qízhōng yǐ,
葉公、孔子に語りて曰わく、吾が党に直躬なる者あり。其の父、羊を攘みて、子これを証す。孔子の曰わく、吾が党の直き者は是れに異なり。父は子の為めに隠し、子は父の為めに隠す。直きこと其の中に在り。
葉公が孔子に話した、「私どもの村には正直者の躬という男がいて、自分の父親が羊をごまかしたときに、むすこがそれを知らせました。」孔子はいわれた、「わたしどもの村の正直者はそれとは違います。父は子のために隠し、子は父のために隠します。正直さはそこに自然にそなわるものですよ。」と。

0 件のコメント:
コメントを投稿