今日は1月8日、日曜日です。三連休の中日です。昨日から次男親子が来ています。四月に四年生になる孫は、野球のほか塾にも通うと言っています。もうこれからは家に来ることもできなくなるのかもしれません。
今日の論語一日一章は、論語巻第三公冶長第五篇26章です。
颜渊季路侍,子曰,盍各言尔志,子路曰,愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾,颜渊曰,颜无伐善,无施劳,子路曰,愿闻子之志,子曰,老者安之,朋友信之,少者怀之,
Yányuān jì lù shì, zǐ yuē, hé gè yán ěr zhì, zilù yuē, yuàn chē mǎ yī qīng qiú, yǔ péngyǒu gòng, bì zhī ér wú hàn, yányuān yuē, yán wú fá shàn, wú shī láo, zilù yuē, yuàn wén zǐ zhī zhì, zǐ yuē, lǎozhě ānzhī, péngyǒu xìnzhī, shǎo zhě huái zhī,
顔淵・季路侍す。子曰わく、盍ぞ各々爾の志しを言わざる。子路が曰わく、願わくは車馬衣裘、朋友と共にし、これを敝るとも憾み無けん。顔淵の曰わく、願わくは善に伐ること無く、労を施すこと無けん。子路が曰わく、願わくは子の志しを聞かん。子曰わく、老者はこれを安んじ、朋友はこれを信じ、少者はこれを懐けん。
顔淵と季路とがおそばにいたとき、孔子はいわれた、「それぞれお前たちの志望を話してみないか。」子路はいった、「わたくしの車や馬やきものや毛皮の外套を友達と一緒に使って、それがいたんでもくよくよしないようにしたいものです。」顔淵はいった、「善いことを自慢せず、つらいことを人に及ぼさないようにありたいものです。」子路が「どうか先生のご志望をお聞かせください。」といったので、孔子はいわれた、「老人には安心されるように、友達には信ぜられるように、若者にはしたわれるようになることだ。」と。
ここで、孔子は、老人には安心され、友達から信じられるようにし、若者に慕われるようになりたいと語っています。

0 件のコメント:
コメントを投稿