過去 1 週間のページビュー

2016年12月21日水曜日

12月21日、千乗の国、其の賦を治めしむべし、其の仁を知らざるなり

 今日は12月21日、水曜日です。今日も一日、忙しくなりそうです。腰の痛みもだいぶ良くなりました。友彦さんからいただいたリンゴ(フジ)がとても美味しかったです。
 政府は今日の午後、もんじゅの廃炉を正式に関係閣僚会議で決定する予定です。核燃料サイクルの両輪のうち、もんじゅだけ廃止して、再処理は堅持するというのはどうも腑に落ちない気がします。

 今日の論語一日一章は、論語巻第三公冶長第五篇8章です。
  孟武伯问,子路仁乎,子曰,由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也,求也何如,子曰,求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也,赤也何如,子曰,赤也,束带立於朝,可使与宾客言也,不知其仁也,
 Mèngwǔbó wèn, zilù rén hu, zǐ yuē, yóu yě, qiān chéng zhī guó, kě shǐ zhì qí fù yě, bùzhī qí rényě, qiú yě hérú, zǐ yuē, qiú yě, qiān shì zhī yì, bǎi chéng zhī jiā, kě shǐ wéi zhī zǎi yě, bùzhī qí rényě, chì yě hé rú, zǐ yuē, chì yě, shù dài lì wū cháo, kě shǐ yǔ bīnkè yán yě, bùzhī qí rényě,
 孟武伯問う、子路仁なりや。子曰わく、知らざるなり。また問う。子の曰わく、由や、千乗の国、其の賦を治めしむべし。其の仁を知らざるなり。求や何如。子曰わく、求や、千室の邑、百乗の家、これが宰たらしむべし、其の仁を知らざるなり。赤や何如。子曰わく、赤や、束帯して朝に立ち、賓客と言わしむべし、其の仁を去らざるなり。
 孟武伯がたずねた、「子路は仁ですか。」孔子は「わかりません。」といわれた。さらにたずねたので、孔子はいわれた、「由は、諸侯の国でその軍用の調達をきりもりさせることはできますが、仁であるかどうかはわかりません。」「求はどうでしょうか。」孔子はいわれた、「求は、千戸の町や大家老の家でその長官にならせることはできますが、仁であるかどうかはわかりません。」「赤はどうでしょうか。」孔子はいわれた、「赤は、礼服をつけ朝廷に立って、客人がたと応対させることはできますが、仁であるかどうかはわかりません。」と。
 
 

0 件のコメント: