過去 1 週間のページビュー

2016年5月30日月曜日

5月30日、君子、重からざれば則ち威あらず、学べば則ち威あらず。

 5月30日、今日は月曜日です。あと2日で5月も終わりです。一日、ひと月、一年が経つのはあっという間です。
 今日の論語一日一章は、巻第一学而第一篇8章です。
 子曰、君子不重則不威、學則不固、主忠信、
 子曰,君子不重则不威,学则不固,主忠信,无友不如己者,过则勿惮改,(学而8)
 「子曰わく、君子、重からざれば則ち威あらず。学べば即ち固ならず。忠信を主とし、己れに如かざる者を友とすること無かれ。過てば則ち改むるに憚ること勿かれ。」
 (孔子がいわれた、「君子はおもおもしくなければ威厳がない。学問すれば頑固でなくなる。(まごころの徳である)忠と信とを第一にして、自分より劣ったものを友だちにはするな。あやまちがあれば、ぐずぐずせずに改めよ。」と。)
 ここで、忠と信とは、誠実の徳のこと。忠は内的良心、信はその発露としてのうそをつかない徳のこと。

15 (竹川弘太郎『孔子』P170)
「論語」学而0101-08
 子曰。君子不重則不威。學則不固。主忠信。無友不如己者。過則勿憚改。
 子()(いわ)く、君子(くんし)(おも)からざれば(すなわ)()あらず。(まな)べば(すなわ)()ならず。忠信(ちゅうしん)(しゅ)とし、(おのれ)()かざる(もの)(とも)とすること()かれ。(あやま)ちては(すなわ)(あらた)むるに(はば)かること()かれ。
 重 重々しい。
 威 威厳。
 固 固陋。がんこ。
 不如己者 自分より劣った人。「不如」は「~ニシカズ」と読み、「~に及ばない」と訳す。
 過 過ち。過失。
 憚 躊躇する。
 過則勿憚改 解釈については、故事成語「過ちては改むるに憚ること勿かれ」参照。
 過あやまちてはあらたむるにはばかることかれ
  〔出典〕 『論語』学而 8
  〔解釈〕 過ちを犯したら、躊躇しないですぐさま改めよ。

0 件のコメント: