過去 1 週間のページビュー

2018年5月4日金曜日

5月4日、言に尤(とがめ)寡なく行に悔寡なければ、禄は其の中に在り

 今日は5月4日、金曜日ですがみどりの日(祭日)です。今日は一日家に居て、日課のの残りをやっています。

 今日の論語一日一章は、論語巻第一為政第二篇第18章です。
 子張學干祿、子曰、多聞闕疑、愼言其餘、則寡悔、言寡尤行寡悔、祿在其中矣、
 Zi zhāngxuégàn lù, zǐ yuē, duōwén quē yí, shèn yán qíyú, zé guǎ huǐ, yán guǎ yóu xíng guǎ huǐ, lù zài qízhōng yǐ,
 子张学干禄,子曰,多闻阙疑,慎言其餘,则寡悔,言寡尤行寡悔,禄在其中矣,
 子張、禄を干めんことを学ぶ。子曰わく、多く聞きて疑わしきを闕き、慎しみて其の余りを言えば、則ち尤(とがめ)寡なし。多く見て殆(あや)うきを闕き、慎しみて其の余りを行えば、則ち悔い寡なし。言に尤寡なく行に悔寡なければ、祿は其の中に在り。
 子張が禄(俸給)を取るためのことを学ぼうとした。孔子はいわれた、「たくさん聞いて疑わしいところはやめ、それ以外の(自信のもてる)ことを慎重に口にしていけば、あやまちは少なくなる。たくさん見てあやふやなところはやめ、それ以外の(確実な)ことを慎重に実行していけば、後悔は少なくなる。ことばにあやまちが少なく、行動に後悔が少なければ、禄はそこに自然に得られるものだ。(禄を得るための特別な勉強などというものはない。)」と。

0 件のコメント: