過去 1 週間のページビュー

2020年3月6日金曜日

3月5日、子張問うて曰はく、「令尹子文は三たび仕へて令尹となれども喜べる色なく、三たび之を已めらるれども慍れる色なし。」

 今日は3月5日、木曜日です。今日は雷が鳴り、雪が降り、そして小雨になりました。今日は、古川の県エネの事務所の家賃を水口氏に払い、会費をはらい、通帳の記帳をして、バッグを新調してからGEAの事務所で6時半まで仕事をしました。その後、郵便局に寄り、佃の「肉うどん屋」へ寄りました。9時に成田先生の奥様に送ってもらいました。

 今日の論語は、論語巻第三公冶長第五篇第19章の第1節です。
 (原文)
  子张问曰,令尹子文,三仕为令尹,无喜色,三已之,无愠色。
 (発音・拼音)
      Zi zhāng wèn yuē, lìng yǐnziwén, sān shì wèi lìng yǐn, wú xǐsè, sān yǐ zhī, wú yùnsè.
 (日本語訳)
  子張が問いました、「楚の令尹の官の子文という人は、三度令尹という高い官についたけれども、喜ばしい顔つきもしないし、又三度令尹の官を已めたけれども、慍った様子もありません。」と。

0 件のコメント: