過去 1 週間のページビュー

2015年4月6日月曜日

今日は4月6日月曜日です


 定期健診が9日の朝の予定でしたが、選挙期間中でもあり、今朝(4月6日午前8時半)ほど15日水曜日の午前9時半に変更してもらいました。
 県議会議員の選挙もあと6日間となりました。ほんとうに早いものです。あっという間に9日間は過ぎてしまうのでしょう。

魯迅箴言の21から30まで紹介します。

 21 近来有一句常谈,是旧瓶不能装新酒。这其实不确的。旧瓶可以装新酒,新瓶也可以装旧酒,… 
 Jìnlái yǒu yījù cháng tán, shì `jiù píng bùnéng zhuāng xīnjiǔ'. Zhè qíshí bù què de.    
  Jiù píng kěyǐ zhuāng xīnjiǔ, xīn píng yě kěyǐ zhuāng jiù jiǔ,…
 (近頃よく口にされる言葉に、「旧瓶に新酒は盛れない」という。これはしかし、正確でない。旧瓶に新酒は盛れるし、新瓶に旧酒も盛れる…)

 22 旧的和新的,往往有极其相同之点。
   Jiù de hé xīn de, wǎngwǎng yǒu jíqí xiāngtóng zhī diǎn.
  (旧いものと新しいものには、往々にしてきわめて似たところがある。)

 23 不能革新的人种,也不能保古的。
    Bùnéng géxīn de rén zhǒng, yě bùnéng bǎogǔ de.
   (革新できない人種は、古いものの保存もできはしない。)

 24 其实革命并非教人死而是教人活的。
    Qíshí gémìng bìngfēi jiào rén sǐ ér shì jiào rén huó de.
   (じつは革命は、けっして人を死なせるものではなく、人を活かすものである。)

 25 革命无止境,倘使世上真有什么止于至善,这人间世便同时变了凝固的东西了。
    Gémìng wú zhǐjìng, tǎngshǐ shìshàng zhēnyǒu shé me `zhǐ yú zhì shàn', zhè   rénjiān shì biàn    
   tóngshí biànle nínggù de dōngxīle.
 (革命に終わりはない。もしこの世に、真に「至善に止る」ようなことがあるなら、人
  界はたちまち凝固してしまうだろう。

  26 人们灭亡于英雄的特别的悲剧者少,消磨于级平常的,或者简直近于没有事情的悲  
  剧者却多。
   Rénmen mièwáng yú yīngxióng de tèbié de bēijù zhě shǎo, xiāomó yú jí píngcháng de, huòzhě  
   jiǎnzhí jìn yú méiyǒu shìqíng de bēijù zhě què duō.
 (人々は、英雄のような特別の悲劇に身を滅ぼす者は少なく、きわめて日常的か、さも
  なくば何事もなかったかのようにみえる悲劇に、身を消耗させる者のほうが多い。)

 27 人们因为社交的要求,聚在一处,又因为各有可厌的许多性质和难堪的缺陷,再使
  他们分离。他们最后所发见的距离,----使他们得以聚在一处的中庸的距离,就是
  让上流的风习
   Rénmen yīnwèi shèjiāo de yāoqiú, jù zài yī chù, yòu yīnwèi gè yǒu kě yàn de xǔduō xìngzhì hé
   nánkān dì quēxiàn, zài shǐ tāmen fēnlí. Tāmen zuìhòu suǒ fā jiàn de jùlí,----shǐ tāmen déyǐ jù zài
   yī chǔ de zhōngyōng de jùlí, jiùshì `lǐràng'hé `shàngliú de fēng xí'.
  (人々は社交の必要から集うものの、それぞれがもつ厭うべき多くの気質や耐えがたい
  欠陥が、再び彼らを引き離す。彼らが最後に発見した距離――ひとつ場所に集わせる
  中庸の距離、それが「礼節」と「上流社会の作法」である。)

  28 有谁从小康人家而坠入困顿的么,我以为在这途路中,大概可以看见世人的真面
  目。
   Yǒu shuí cóng xiǎokāng rénjiā ér zhuì rù kùndùn de me, wǒ yǐwéi zài zhè tú lù zhōng, dàgài kěyǐ
   kànjiàn shìrén de zhēnmiànmù.
 (穏やかな暮らしから困窮へ堕ちた者なら、たいがい、その過程で世間の人の真面目を
  見るだろうと、私は思う。)

  29 感激,那不待言,无论从那一方面说起来,大概总算是美德罢。但我总觉得这是束
  缚人的。因为感激别人,就不能不慰安别人,也往往牺牲了自己,――至少是一部
  分。
    Gǎnjī, nà bùdài yán, wúlùn cóng nà yī fāngmiàn shuō qǐlái, dàgài zǒngsuàn shì měidé bà. Dàn  
    wǒ zǒng juédé zhè shì shùfù rén de.…Yīnwèi gǎnjī biérén, jiù bùnéng bù wèi'ān biérén, yě
    wǎngwǎng xīshēngle zìjǐ,――zhìshǎo shì yībùfèn.
 (感激は、言うまでもなく、どこからみてもたいがいは美徳とされる。だが、これは人
  間を縛りつけるものではないだろうか。…他人に感激したために、その人をいたわら
  ざるを得なくなり、同時に、しばしば自分を犠牲にすることになる、――少なくとも
  、その一部分を。)

  30 我的确时时解剖别人,然而更多的是更无情面地解剖我自己。
    Wǒ díquè shíshí jiěpōu biérén, rán'ér gèng duō de shì gèng wú qíng miàn de jiěpōu wǒ zìjǐ.
 (私はたしかに、いつも他人を解剖しているが、しかしそれより多く、さらに容赦な
  く私自身を解剖している。)

0 件のコメント: